Video clip:https://youtu.be/kfL7zbAJ0x0
Audio of the whole chapter:https://drive.google.com/file/d/1G81WxAuRTvAz5iUIXIzu5zoFB-STMXPT/view?usp=sharing
第三課 我的家 Dìsān kè Wǒ de jiā (Lesson 3 My Family )
課文 kè wén (text)
李家興家有五口人: 父親、母親、哥哥、姐姐和他。他父親是醫生,母親是老師,哥哥是研究生,姐姐是大學生。他父親因爲工作忙,很辛苦,所以每天晚上都覺得很累,不想說話,不想看報,也不想看電視。他母親雖然也很忙,可是從來不覺得累。每天他母親都做很多好吃的飯菜:中國菜、法國菜、意大利菜,她都會做。因爲家興是老小,人又聰明,所以他的母親特別喜歡他。
李家兴家有五口人: 父亲、母亲、哥哥、姐姐和他。他父亲是医生,母亲是老师,哥哥是研究生,姐姐是大学生。他父亲因为工作忙,很辛苦,所以每天晚上都觉得很累,不想说话,不想看报,也不想看电视。他母亲虽然也很忙,可是从来不觉得累。每天他母亲都做很多好吃的饭菜:中国菜、法国菜、意大利菜,她都会做。因为家兴是老小,人又聪明,所以他的母亲特别喜欢他。
Pinyin
Lǐ Jiāxīng jiā yǒu wǔ kǒu rén: fùqīn, mǔqīn, gēgē, jiějiě hé tā. Tā fùqīn shì yīshēng, mǔqīn shì lǎoshī, gēgē shì yánjiūshēng, jiějiě shì dàxuéshēng.
Tā fùqīn yīnwèi gōngzuò máng, hěn xīnkǔ, suǒyǐ měitiān wǎnshàng dōu juéde hěn lèi, bù xiǎng shuōhuà, bù xiǎng kàn bào, yě bù xiǎng kàn diànshì.
Tā mǔqīn suīrán yě hěn máng, kěshì cónglái bù juéde lèi. Měitiān tā mǔqīn dōu zuò hěn duō hǎochī de fàncài: Zhōngguó cài, Fǎguó cài, Yìdàlì cài, tā dōu huì zuò.
Yīnwèi Jiāxīng shì lǎoxiǎo, rén yòu cōngmíng, suǒyǐ tā de mǔqīn tèbié xǐhuān tā.
English
Li Jiaxing’s family has five members: father, mother, older brother, older sister, and him. His father is a doctor, his mother is a teacher, his older brother is a graduate student, and his older sister is a college student. Because his father is busy with work, he works very hard. Every night, he feels very tired, doesn’t want to talk, read the newspaper, or watch TV. Although his mother is also very busy, she never feels tired. Every day, his mother cooks a lot of delicious food: Chinese dishes, French dishes, Italian dishes—she can cook them all. Since Jiaxing is the youngest in the family and very smart, his mother especially loves him.
李家奇家有六口人:爸爸、媽媽、兩個弟弟、一個妹妹,還有他。家奇是老大。他爸爸是做生意的,也很忙,很辛苦,家裡人都叫他大忙人;因爲弟弟妹妹很小,所以他媽媽不工作,在家照顧弟弟妹妹。同學說,因爲他爸爸很有錢,所以他媽媽不工作。家奇說不對,是因為他們家錢不夠,所以不能請人照顧他的弟弟妹妹。
李家奇家有六口人:爸爸、妈妈、两个弟弟、一个妹妹,还有他。家奇是老大。他爸爸是做生意的,也很忙,很辛苦,家里人都叫他大忙人;因为弟弟妹妹很小,所以他妈妈不工作,在家照顾弟弟妹妹。同学说,因为他爸爸很有钱,所以他妈妈不工作。家奇说不对,是因为他们家钱不够,所以不能请人照顾他的弟弟妹妹。
Pinyin
Lǐ Jiāqí jiā yǒu liù kǒurén: bàba, māma, liǎngge dìdi, yíge mèimei, háiyǒu tā. Jiāqí shì lǎodà. Tā bàba shì zuò shēngyi de, yěhěn máng, hěn xīnkǔ, jiālǐ rén dōu jiào tā dàmángrén; yīnwèi dìdi mèimei hěnxiǎo, suǒyǐ tā māma bù gōngzuò, zài jiā zhàogù dìdi mèimei. Tóngxué shuō, yīnwèi tā bàba hěnyǒu qián, suǒyǐ tā māma bù gōngzuò. Jiāqí shuō búduì, shì yīnwèi tāmen jiā qián búgòu, suǒyǐ bùnéng qǐngrén zhàogù tāde dìdi mèimei.
English
Li Jiaqi’s family has six members: his father, mother, two younger brothers, one younger sister, and himself. Jiaqi is the eldest. His father runs a business and is very busy and hardworking; the family calls him “the busy one.” Because his younger siblings are very young, his mother doesn’t work and stays at home to take care of them. Jiaqi’s classmates say that because his father is very wealthy, his mother doesn’t need to work. But Jiaqi says that’s not true. He explains that it’s because their family doesn’t have enough money to hire someone to take care of his younger siblings.
對話 一 Duìhuà yī (Dialogue 1)
老師:今天我們要介紹一下自己的家庭,誰先説?
老师:今天我们要介绍一下自己的家庭,谁先说?
家興:王老師,我先説吧!
家兴:王老师,我先说吧!
老師:好,家興,請你先説。(to the class) 你 們可以問問題。
老师:好,家兴,请你先说。(to the class) 你 们可以问问题。
家興:大家好!
家兴:大家好!
同學:你好!
同学:你好!
家興:我家一共有六口人:父親、母親、哥哥、姐姐、我和我的狗弟弟。
家兴:我家一共有六口人:父亲、母亲、哥哥、姐姐、我和我的狗弟弟。
家奇:狗也是人嗎?
家奇:狗也是人吗?
家興:狗雖然不是人,可是它跟我們的親人一樣。
家兴:狗虽然不是人,可是它跟我们的亲人一样。
同學:請問:你父親是做什麽的?
同学:请问:你父亲是做什么的?
家興:我父親是醫生。
家兴:我父亲是医生。
同學:你母親呢?
同学:你母亲呢?
家興:我母親是老師。
家兴:我母亲是老师。
同學:請問,你母親是教什麽的?
同学:请问,你母亲是教什么的?
家興:她是教音樂的。
家兴:她是教音乐的。
同學:你哥哥和姐姐是做什麽的?
同学:你哥哥和姐姐是做什么的?
家興:我哥哥和姐姐都是學生,哥哥是研究生,姐姐和我一樣,也是大學生。
家兴:我哥哥和姐姐都是学生,哥哥是研究生,姐姐和我一样,也是大学生。
同學:你父親工作忙不忙?
同学:你父亲工作忙不忙?
家興:我父親工作很忙,很辛苦。每天晚上他都覺得很累,不想說話,不想看報,也不想看電視。
家兴:我父亲工作很忙,很辛苦。每天晚上他都觉得很累,不想说话,不想看报,也不想看电视。
同學:請問,你母親的工作也很累,很辛苦嗎?
同学:请问,你母亲的工作也很累,很辛苦吗?
家興:是的,雖然母親的工作也很忙,可是她從來不覺得累。每天她都做很好吃的飯菜,中國菜、法國菜、意大利菜,她都會做。我覺得媽媽特別喜歡我。她常説:“家興是老小,人又聰明,又可愛 ……”
家兴:是的,虽然母亲的工作也很忙,可是她从来不觉得累。每天她都做很好吃的饭菜,中国菜、法国菜、意大利菜,她都会做。我觉得妈妈特别喜欢我。她常说:“家兴是老小,人又聪明,又可爱 ……”
同學:你是很可愛。
同学:你是很可爱。
家興:謝謝大家,謝謝!
家兴:谢谢大家,谢谢!
Pinyin:
Lǎoshī: Jīntiān wǒmen yào jièshào yīxià zìjǐ de jiātíng, shéi xiān shuō?
Jiāxīng: Wáng lǎoshī, wǒ xiān shuō ba!
Lǎoshī: Hǎo, Jiāxīng, qǐng nǐ xiān shuō. (to the class) Nǐmen kěyǐ wèn wèntí.
Jiāxīng: Dàjiā hǎo!
Tóngxué: Nǐ hǎo!
Jiāxīng: Wǒ jiā yīgòng yǒu liù kǒu rén: fùqīn, mǔqīn, gēgē, jiějiě, wǒ hé wǒ de gǒu dìdì.
Jiāqí: Gǒu yěshì rén ma?
Jiāxīng: Gǒu suīrán bùshì rén, kěshì tā gēn wǒmen de qīnrén yīyàng.
Jiāqí: Gǒu yěshì rén ma?
Jiāxīng: Gǒu suīrán bùshì rén, kěshì tā gēn wǒmen de qīnrén yīyàng.
Tóngxué: Qǐng wèn: nǐ fùqīn shì zuò shénme de?
Jiāxīng: Wǒ fùqīn shì yīshēng.
Tóngxué: Nǐ mǔqīn ne?
Jiāxīng: Wǒ mǔqīn shì lǎoshī.
Tóngxué: Qǐng wèn, nǐ mǔqīn shì jiāo shénme de?
Jiāxīng: Tā shì jiāo yīnyuè de.
Tóngxué: Nǐ gēgē hé jiějiě shì zuò shénme de?
Jiāxīng: Wǒ gēgē hé jiějiě dōu shì xuéshēng, gēgē shì yánjiūshēng, jiějiě hé wǒ yīyàng, yě shì dàxuéshēng.
Tóngxué: Nǐ fùqīn gōngzuò máng bù máng?
Jiāxīng: Wǒ fùqīn gōngzuò hěn máng, hěn xīnkǔ. Měitiān wǎnshàng tā dōu juéde hěn lèi, bù xiǎng shuōhuà, bù xiǎng kàn bào, yě bù xiǎng kàn diànshì.
Tóngxué: Qǐng wèn, nǐ mǔqīn de gōngzuò yě hěn lèi, hěn xīnkǔ ma?
Jiāxīng: Shì de, suīrán mǔqīn de gōngzuò yě hěn máng, kěshì tā cónglái bù juéde lèi. Měitiān tā dōu zuò hěn hǎo chī de fàncài, Zhōngguó cài, Fàguó cài, Yìdàlì cài, tā dōu huì zuò. Wǒ juéde māmā tèbié xǐhuān wǒ. Tā cháng shuō: “Jiāxīng shì lǎo xiǎo, rén yòu cōngmíng, yòu kě’ài……”
Tóngxué: Nǐ shì hěn kě’ài.
Jiāxīng: Xièxiè dàjiā, xièxiè!
English:
Teacher: Today we are going to introduce our families. Who would like to start?
Jiāxīng: Teacher Wang, I will go first!
Teacher: Okay, Jiāxīng, please go ahead. (to the class) You can ask questions.
Jiāxīng: Hello everyone!
Classmates: Hello!
Jiāxīng: My family has six people: my father, my mother, my older brother, my older sister, me, and my dog brother.
Jiāqí: Is a dog a person too?
Jiāxīng: Although a dog is not a person, it is just like a family member to us.
Jiāqí: Is a dog a person too?
Jiāxīng: Although a dog is not a person, it is just like a family member to us.
Classmate: May I ask, what does your father do?
Jiāxīng: My father is a doctor.
Classmate: What about your mother?
Jiāxīng: My mother is a teacher.
Classmate: May I ask, what does your mother teach?
Jiāxīng: She teaches music.
Classmate: What do your older brother and sister do?
Jiāxīng: My brother and sister are both students. My brother is a graduate student, and my sister is a college student, just like me.
Classmate: Is your father’s work busy?
Jiāxīng: My father works very hard and is very busy. Every evening, he feels very tired, doesn’t want to talk, doesn’t want to read the newspaper, and doesn’t want to watch TV.
Classmate: May I ask, is your mother’s work also tiring and difficult?
Jiāxīng: Yes, although my mother’s work is also very busy, she never feels tired. Every day she makes delicious meals: Chinese food, French food, Italian food, she can cook them all. I feel that my mother especially likes me. She often says, “Jiāxīng is the youngest, smart, and cute…”
Classmate: You are very cute.
Jiāxīng: Thank you, everyone, thank you!
對話 二 Duìhuà èr(Dialogue 2)
家奇:我叫李家奇,我是英國人。
家興:請問,你家有幾口人?
家奇:我家也有六口人:爸爸、媽媽、一個妹妹、兩個弟弟,還有我。
同學:請問,你爸爸是做什麼的?
家奇:他是做生意的。
同學:他的工作忙不忙?
家奇:他的工作很忙,我們都叫他大忙人。
同學:那你媽媽是做什麼的?
家奇:我媽媽不工作。
同學:爲什麼?
家奇:因爲弟弟、妹妹還很小,我媽媽在家 照顧他們,所以她不工作。
家興:因爲你爸爸很有錢,所以你媽媽不工作,對吧?
家奇:不對,不對,是因為我們家錢不夠,所以不能請人照顧弟弟、妹妹。
Pinyin:
Jiāqí: Wǒ jiào Lǐ Jiāqí, wǒ shì Yīngguó rén.
Jiāxīng: Qǐngwèn, nǐ jiā yǒu jǐ kǒu rén?
Jiāqí: Wǒ jiā yě yǒu liù kǒu rén: bàba, māmā, yīgè mèimei, liǎng ge dìdi, hái yǒu wǒ.
Tóngxué: Qǐngwèn, nǐ bàba shì zuò shénme de?
Jiāqí: Tā shì zuò shēngyi de.
Tóngxué: Tā de gōngzuò máng bù máng?
Jiāqí: Tā de gōngzuò hěn máng, wǒmen dōu jiào tā dàmángrén.
Tóngxué: Nà nǐ māmā shì zuò shénme de?
Jiāqí: Wǒ māmā bù gōngzuò.
Tóngxué: Wèishéme?
Jiāqí: Yīnwèi dìdi, mèimei hái hěn xiǎo, wǒ māmā zài jiā zhàogù tāmen, suǒyǐ tā bù gōngzuò.
Jiāxīng: Yīnwèi nǐ bàba hěn yǒu qián, suǒyǐ nǐ māmā bù gōngzuò, duì ba?
Jiāqí: Bù duì, bù duì, shì yīnwèi wǒmen jiā qián bù gòu, suǒyǐ bù néng qǐng rén zhàogù dìdi, mèimei.
English:
Jiāqí: My name is Li Jiāqí, I am British.
Jiāxīng: May I ask, how many people are there in your family?
Jiāqí: My family also has six people: dad, mom, one younger sister, two younger brothers, and me.
Tóngxué: May I ask, what does your dad do?
Jiāqí: He does business.
Tóngxué: Is his work busy?
Jiāqí: His work is very busy, we all call him “the big busy person.”
Tóngxué: What does your mom do?
Jiāqí: My mom doesn’t work.
Tóngxué: Why?
Jiāqí: Because my younger brothers and sister are still very small, my mom stays home to take care of them, so she doesn’t work.
Jiāxīng: Because your dad is very rich, so your mom doesn’t work, right?
Jiāqí: No, no, that’s not right. It’s because our family doesn’t have enough money, so we can’t hire someone to take care of my younger brothers and sister.
對話 三 Duìhuà sān(Dialogue 3)
家興:一中,你也給我們介紹一下你的家庭,好不好?
一中:好的。
家奇:請問,你家有幾口人?
一中:我家有七口人:爺爺、奶奶、父親、母親、兩個姐姐,還有我。
家興:不對不對,你的爺爺奶奶是一家,所以你家只有五口人。一中:中國人的家庭是大家庭,爺爺奶奶只有一個兒子,就是我爸爸。所以,爺爺奶奶跟我們是一家人。
李家興:我明白了。
李家奇:跟爺爺奶奶在一起,一定很幸福吧?
張一中:是呀,爺爺奶奶特別愛我。
一中:呵呵,他們叫我小寶寶。
家奇: 你有兩個姐姐,你是你們家的寶貝。
一中:我爸爸媽媽覺得兒子,女兒都一樣,可是我爺爺奶奶只有我這一個孫子。
家興:我的爺爺奶奶也愛我,可是他們有自己的事情,太忙了。
家奇:家興,一中,你們都是老小。我是老大,我跟你們不一樣。我很會照顧我的弟弟妹妹,所以他們都叫我小大人。
一中:那我們就叫你老大吧!
家興:家奇,你弟弟妹妹有你這樣的哥哥一定很幸福。
Pinyin:
Jiāxīng: Yīzhōng, nǐ yě gěi wǒmen jièshào yīxià nǐ de jiātíng, hǎo bù hǎo?
Yīzhōng: Hǎo de.
Jiāqí: Qǐngwèn, nǐ jiā yǒu jǐ kǒu rén?
Yīzhōng: Wǒ jiā yǒu qī kǒu rén: yéye, nǎinai, fùqīn, mǔqīn, liǎng ge jiějie, hái yǒu wǒ.
Jiāxīng: Bù duì bù duì, nǐ de yéye nǎinai shì yījiā, suǒyǐ nǐ jiā zhǐ yǒu wǔ kǒu rén.
Yīzhōng: Zhōngguó rén de jiātíng shì dàjiātíng, yéye nǎinai zhǐ yǒu yī ge érzi, jiùshì wǒ bàba. Suǒyǐ, yéye nǎinai gēn wǒmen shì yījiā rén.
Lǐ Jiāxīng: Wǒ míngbái le.
Lǐ Jiāqí: Gēn yéye nǎinai zài yīqǐ, yīdìng hěn xìngfú ba?
Zhāng Yīzhōng: Shì a, yéye nǎinai tèbié ài wǒ.
Yīzhōng: Hēhē, tāmen jiào wǒ xiǎo bǎobǎo.
Jiāqí: Nǐ yǒu liǎng ge jiějie, nǐ shì nǐmen jiā de bǎobèi.
Yīzhōng: Wǒ bàba māmā juéde érzi, nǚ’ér dōu yīyàng, kěshì wǒ yéye nǎinai zhǐ yǒu wǒ zhè yī ge sūnzi.
Jiāxīng: Wǒ de yéye nǎinai yě ài wǒ, kěshì tāmen yǒu zìjǐ de shìqíng, tài máng le.
Jiāqí: Jiāxīng, Yīzhōng, nǐmen dōu shì lǎo xiǎo. Wǒ shì lǎo dà, wǒ gēn nǐmen bù yīyàng. Wǒ hěn huì zhàogù wǒ de dìdi mèimei, suǒyǐ tāmen dōu jiào wǒ xiǎo dàrén.
Yīzhōng: Nà wǒmen jiù jiào nǐ lǎo dà ba!
Jiāxīng: Jiāqí, nǐ dìdi mèimei yǒu nǐ zhèyàng de gēgē yīdìng hěn xìngfú.
English:
Jiāxīng: Yīzhōng, can you introduce your family to us?
Yīzhōng: Sure.
Jiāqí: May I ask, how many people are there in your family?
Yīzhōng: My family has seven people: grandfather, grandmother, father, mother, two older sisters, and me.
Jiāxīng: No, no, your grandfather and grandmother are one family, so your family only has five people.
Yīzhōng: Chinese families are extended families. My grandfather and grandmother have only one son, which is my dad. So, my grandfather and grandmother are part of our family.
Lǐ Jiāxīng: I understand now.
Lǐ Jiāqí: Living with your grandfather and grandmother must be very happy, right?
Zhāng Yīzhōng: Yes, my grandfather and grandmother love me very much.
Yīzhōng: Hehe, they call me “little baby.”
Jiāqí: You have two older sisters, so you’re the baby of the family.
Yīzhōng: My parents think sons and daughters are the same, but my grandfather and grandmother have only me as their grandson.
Jiāxīng: My grandparents also love me, but they have their own things to do and are very busy.
Jiāqí: Jiāxīng, Yīzhōng, you both are the youngest. I’m the oldest, so I’m different from you guys. I’m very good at taking care of my younger brothers and sisters, so they all call me “little adult.”
Yīzhōng: Then we’ll call you “Oldest” (Lǎo Dà)!
Jiāxīng: Jiāqí, your younger brothers and sisters must be very happy to have a big brother like you.